Para colgar el pendulo, localice la guia del pendulo a traves de la puerta frontal, o cualquier otro panel de acceso. Si apres plusieurs heures de fonctionnement lhorloge ne sonne toujours pas a la bonne heure, agrippez SEULEMENT LAIGUILLE DES HEURES et deplacez-la vers lavant ou larriere pour laligner sur la bonne heure du cadran indiquee par le nombre de coups sonnes. Deshalb ist es moglich, daB die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. 2. Pour les modeles munis dun mecanisme dassourdissement la nuit, assurez-vous que ce mode nest pas selectionne. Howard Miller representants et Centres de services nont pas besoin dobtenir une autorisation pour effectuer lentretien ou les reparations. Verifiez periodiquement que lhorloge repose bien sur ses quatre verms. Do not use tools to remove the blocks. In general cabled movements come out the front and chain drives come out the rear. 3. Ouvrez la porte avant de lhorloge et placez la main dun cote de la lentille du pendule. A continuacion se detallan pasos que puede seguir para mantener en optimas condiciones su reloj Howard Miller. Gardez tout le conditionnement dorigine de lhorloge. IMPORTNATE: JALE LA CADENA DIRECTAMENTE HACIA ABAJO. Genaue Zeit die Regelung andert sich fur jedes Pendel. Das Installieren/Entfernen der oberen.. Automatisches Abstellen des Tons bei Nacht . Get Clock Repair Tips, Sales, Offers and More! You can locate the click spring on the backside of the clock dial by looking through the side access panels, side hinged doors or through the removable back access panel. Jeder der Stabe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Welcome to Howard Miller Official Web Site Custom TV Consoles Completely customizable TV consoles that you can design from the ground up! Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett (siehe Allgemeine Information). How to wind a clock? The strike and chime sounds are made by a series of hammers hitting various length rods. Place the pendulum hook through the slot on the pendulum guide, and lower the pendulum until it is hanging securely on the pendulum guide. Vous pouvez enlever les blocs de polystyrene APRES ils deviennent detaches par loperation normale, qui arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course. Levelers are provided on the bottom of the cabinet (See figure 1). Howard Miller empfiehlt nicht, daB Sie diesen Service an Ihrem Uhrwerk selbst vornehmen. Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose. Die Unterseite jedes Gewichts ist fur ihre korrekte Hangeposition in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. NOTE: To perform the following steps Howard Miller suggest wearing cotton gloves or using a soft cloth when handling parts. NOTE: The hammer tension screw is set at the factory, and is NOT adjustable. La puerta de acceso de atras se fija por medio de un resorte de plastico. El retirar los empaques de esponja ahora podrfa ocasionar que los cables se enreden y se detenga el movimiento. Ce ressort se trouve a larriere du cadran lunaire. Grasp the wood slats or knob with the tips of your fingers. Si le cadran lunaire ne tourne pas (comme indique a letape 4), cela peut indiquer que les engrenages qui font automatiquement avancer la lune sont enclenches. (See figure 6). Contact the Howard Miller web site (www.howardmiller.com) for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your problem or answer your questions. Les trois poids fournissent lalimentation a la sonnerie (poids gauche), a lheure (poids central) et au carillon (poids droit). Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil steht. (See figure 20). Das Uhrwerk hat einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das Schlagen des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15. How to change the time on a quartz, battery-operated movement. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5). Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte leicht anbiegen, so daft sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) Agregue su recibo o factura a este manual para referencia futura y anote la informacion que aparece en la Etiqueta de Informacion del Producto, segun se indica en la pagina 25. Example: If the last full moon was 3 days ago, rotate the moon dial, clockwise 3 lunar days so that the moon is centered at lunar day 18 on the lunar. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung dieses Produktes. Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10). Failure to properly pack the clock may cause damage that is not covered under warranty. Busque en un almanaque o calendario y consiga la fecha de la ultima luna llena. 2. (See figure 25). Vous serez exige fournir une copie du regu de ventes ou lautre preuve comparable dachat original pour obtenir le service de garantie. Revise periodicamente la nivelacion del reloj, especialmente si este se coloca en una alfombra. 5. This box contains: a) a key to fit your clock door, b) a crank which will be used to wind your clock and, c) weights which operate the clock movement. MINOR ADJUSTMENTS NOT COVERED UNDER WARRANTY. battery-operated floor clocks. Clock hands come in a variety of lengths. Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht richtig schlagt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst zu korrigieren. While holding the pendulum guide with one hand, slip the pendulum in through the front door with your other hand. Re-set the minute hand to exact, correct time. 3. 4. Evite con cuidado que se doblen los martillos de repique. The picture to the right indicates that the moon is 14 days old, one day from a full moon, which a full moon is 15 days old. Estas marcas son perceptibles, pero son naturales y no se les considera como fallas. Step:5 Snug up the hand nut. May need to loosen this nut with needle nose pliers, and then be able to use fingers after. Ils. Count the number of days past the last full moon. 2. Obwohl die Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. (Siehe Abbildung 24). 31, Etiquette de renseignements sur le produit . Use some small needle nose pliers to loosen the nut first. Servez-vous de pinces pour en agripper solidement les cotes de fagon a ce quelle ne puisse sechapper. Les cables peuvent se chevaucher et coincer le mouvement si les blocs de mousse de polystyrene sont enleves maintenant. In grandfather clocks, these would be on the bottom of the movement going up into the movement's pillar or arbors that hold the plates together. Avant dappeler, veuillez obtenir les renseignements suivants. 3. Modellnummer: _____________________ Seriennummer:_____________________, Kaufsdatum:________________________ Kaufsort:_________________________, Kurze Beschreibung des Problems:_________________________. (Ver figura 1). (See figure 11). 1. Ziehen Sie am losen Ende der Kette, bis das Gewicht etwa 5 cm vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Ver figura 23). Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Tienen libertad de operacion las manecillas? Retire cuidadosamente los empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del cable. DOMMAGES CAUSES EN COURS DEXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE : Le destinataire est responsable de presenter directement au transporteur les reclamations relatives a toute marchandise perdue ou endommagee. Ne pulverisez jamais lhorloge directement avec le produit de nettoyage. Nunca operar este aparato si el cable o el contacto. Coloque el gancho en la parte superior del pendulo, encima del pasador, o a traves de la ranura de la gufa, y baje el pendulo hasta que este quede colgando de la gufa del penulo. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Then gently push them back through the cables. (Siehe Abbildung 6). Retirer soigneusement le manchon de papier de lampoule AVANT dallumer. This clock is truly as minimalist as it gets. Howard Miller Manuals and Warranties I just moved the hands of my battery-operated clock forward for the time change and it doesn't work. GESETZLICHE GEWAHRLEISTUNGEN FUR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FUR DIE DAUER DIESER OBEN ANGEGEBENEN AUSDRUCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FUR DIESES PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRUCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSUBLICHE QUALITAT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK) GEWAHRT WERDEN. 4. The movement in your clock is a mechanical mechanism and, therefore, requires periodic oiling and cleaning depending on climatic and environmental conditions. Cest lui qui controle la sonnerie des heures et le carillon et qui tient compte du temps. Bitte suchen Sie unten nach dem Typ fur Ihre Uhr. Se le cobrara por el servicio: a) en caso de no presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, o d) si por alguna otra razon queda fuera del ambito de la Garantfa Limitada. 514 Poplar Street (Ver figura 4). Ceci se fait en tournant lecrou de reglage. If the second hand is rubbing the dial, pull it out slightly. Read all instructions before using this product. 2. If the dial states Chime-Silent, your clock has only the Westminster chime. Para la mayoria de los relojes, no sera necesario ajustar los martillos. Esta manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Then gently push them back, through the cables. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il repose. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES que ellos llegan a ser flojos por la operacion normal, que ocurre tfpicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo. Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, wahrend andere eine Auswahl von drei Melodien bieten. Si despues de varias horas de estar operando, su reloj no indica sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que quede alineado con el numero de veces que suene el carillon. 1. Your needle nosed pliers under the "hub" or mounting point of the hand also can help to remove it. STEP 2 HANGING PENDULUM Some pendulums have a colored protective plastic film covering the pendulum disk. (See figure 3). Asegure de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Prenez soin de ne pas plier les marteaux du carillon. Ce dernier est retenu a laide dattaches de plastique. 3. Esta pegandole el pendulo a las barras o las pesas? This goes for the dial as well as any other shiny metal item on the clock. Nachdem die Uhr mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Cette etape est particulierement importante au cours des premiers mois si lhorloge est installee sur un tapis ou une carpette puisque ses pieds auront tendance a sy enfoncer, causant un desequilibre. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond. Ihre Fragen beantworten konnen. Sil ne joue pas correctement apres avoir regler lheure, laissez-le fonctionner pendant deux heures pour quil se corrige lui-meme. The Dealer/Service Center will make arrangements with you to service the product and/or to order any required parts from Howard Miller. Die Gewichte NICHT anheben, weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken konnen. This warranty does not include damage to product or components resulting from abuse, accident, alteration, climatic/environmental conditions, damage beyond normal use, freight damage, mishandling, misuse, or unauthorized repair. Charges will result for repair services if a sales receipt or other comparable proof of original purchase is not provided, if instructions were not followed, if the product is beyond the Limited Warranty period or is otherwise outside the scope of the Limited Warranty. Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer der Uhr an. The weights must be raised at least every 7 days or the clock will stop. NE DEPLACEZ PAS LAIGUILLE DES HEURES POUR REGLER LHEURE. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin. The movement has a self correcting feature which synchronizes the chimes with the time. 4. Empuje la parte de abajo hacia adentro, mientras que al mismo tiempo jale la. Es kann sein, daB Sie Ihren Uhrenschrank nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. Il peut saverer necessaire de verifier periodiquement le nivelage de la caisse apres linstallation initiale (en particulier si lhorloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisquelle peut se rasseoir (figure 9). Step 1: When clock chimes at 1:10 stop the pendulum and record the time of 1:10. Do the hands operate without interference? If this is the situation the dial already came off with the wood trim. (See figure 1). This is especially important the first few months if the clock is on carpet. Failure to notify the carrier within 14 days of product receipt may waive your rights to a damage claim. Verifiez letiquette au bas de chacun. If touched directly, the acid fro hands and sweat will cause the metal to tarnish. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch oder Glas zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der oberen Seite trennen konnte. Das Gerat sollte nicht als Unterlage fur Fernseher oder Computer-Monitore verwendet werden. REGLAGES COURANTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE, Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la presente garantie. There are four (4) levelers under the cabinet on each corner that can be screwed in (up) or out (down) to make adjustments. Selection of the chime sequencing feature or one of the three chime melodies is done with the selector lever. (ocurre tipicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo). Remove weights and pendulum - Unhook the weights and set them aside. Ersatz der Pendelfeder. Your clock may have wood or glass top side panels. Refierase a la seccion de Informacion General en la pagina 25 para las instrucciones con respecto a la instalacion de los paneles superiores. Utiliser cet appareil uniquement pour son usage prevu tel que precise dans le mode demploi. FAITES PREUVE DUNE GRANDE PRUDENCE DANS TOUT MOUVEMENT LIE AUX FONCTIONS DE CHANGEMENT NUIT/JOUR. Es ruht am unteren Rand auf einem Vorsprung. Retirez lattache a ressort du dos du mouvement en liberant dabord une des extremites (figure 8). 4. La clarte du son est determinee par la distance entre les marteaux et les tubes, qui est normalement de 1,6 mm (1/16 po figure 23). GERINGFUGIGE LEISTUNGEN, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT WERDEN. Indiquez les numeros de modele et de serie et une description complete du probleme. Cette distance peut cependant etre modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du marteau (figure 24). (Ver figura 10). Attach your sales receipt to this manual for future reference, and record the information from the Product Information Label, as indicated on page 7. Lassen Sie die Ketten hangen. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt we rden. Un article emballe de fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie. NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL PONER LA HORA. 4. Caias iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. 3. El armado. Exemple : Si la derniere pleine lune a eu lieu il y a trois jours, faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire de trois jours, de fagon que la lune soit centree sur la marque du 18e jour lunaire sur larche de la lune. Sfrvase tomar un momento para anotar en el espacio suministrado en la pagina 35 de la seccion de Informacion de Servicio, el numero de modelo del reloj, asi como su numero de serie. Get Started With Howard Miller Clock Repair. Ce produit a ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et a fait lobjet dessais approfondis avant de quitter lusine. Pour regler ce probleme, faites tourner a lenvers laiguille des minutes sur une periode de 3 1% heures, comme indique a lETAPE 5 de linstallation. EINSTELLEN DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei. Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This mantel clock's decorative details include a carved base molding, bezel and side overlays featuring a leaf pattern. Si su reloj se adelanta o se atrasa despues de 24 horas, via la seccion de Informacion General para ajustar y regular la marcacion del tiempo de su reloj. To slow the clock down, move the pendulum disk down by turning the adjustment nut to the left. Nunca deje caer o inserte algun objeto dentro de alguna de las aberturas. Wichtig: Wenn die Spannung zu stark ist, kann dies den Gong wahrend des Schlagens anhalten. Sie konnen die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet. Die Gewichte sind entweder mit einem Drahtseil oder einer Kette an dem Uhrwerk eingehangt. Untie the twist-tie that is holding the cables or chains together. Le mouvement comprend un dispositif dautocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. Insert the winding key into the dial face's holes. This is accomplished by bending the hammer arms slightly in the middle so that each hammer rests approximately 1/8 from each rod. Please keep any original packing that came with your floor clock. DO NOT ADJUST CHIME HAMMERS, unless the chime tone is incorrect. Die Gewichte mussen mindestens alle 7 Tage nach oben gezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. Accurate time adjustment varies for every pendulum. 13. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Es kann sein, daft die oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Le ressort de cliquet et le cadran devrait se realigner correctement. When the clock starts to chime, stop the pendulum and record the time. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por medio de cinta adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. . This is for a tapered pin to go through and secure the dial to the movement. Dans des conditions normales, il doit etre huile avec de lhuile de qualite dhorlogerie environ tous les deux ans a compter de la date dachat. Escriba la hora que eligio_______________. The brand of clock and clock movement maker are not always synonymous. Check each weight bottom for proper location. In other words, look inside the clock case where the weights are and look straight up. Para Ajustar el Movimiento de la Luna ..19, Para Ajustar el Movimiento de la Luna ..23, Reglage du cadran des phases lunaires . EXEMPLE : le carillon joue a 13h10 plutot qua 13h15. Wenn der Karton Verborgenen Schaden enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Schritt 2: Entfernen Sie vorsichtig die kleine Zeigermutter. Unlike many other grandfather clocks, it has an extremely rustic appeal due to its hardwood build and hand-forged base. If we anticipate an update will take more than a few minutes, we'll put up a notice with estimated time. Ihre Uhr benotigt wenig Pflege und Wartung. There are numerous clock makers and each have their own style. Some clock models feature an option which will automatically silence the chime and hour strike between the hours of 10:15 p.m. and 7:15 a.m. (Last chime at 10:00 p.m. and first chime at 7:15 a.m.). Etape 5 : resserrez lecrou avec les pinces. 4. Regular Price: $8,367.00. DO NOT REMOVE THE STYROFOAM BLOCKS from above the cable pulleys. It may be necessary to periodically check your cabinet after initial set-up, (especially if the clock is on carpet), as it might settle after original leveling. Asegurese de que las pesas esten colgando del lugar correcto. Remplacement de la lame de suspension. No todas las esferas lunares funcionan por un mecanismo de trinquete, pero puede identificar rapidamente si su reloj lo tiene. (Ver figura 11). for 12 mos - Total $1,4991 with a Perigold credit card. Phase of the moon clock dials usually have four posts that come out of the back, that lock into the movement. It will not be immediately evident, but over time it can be seen with dark finger prints in these areas. Die Ketten sind fur den Versand in einer Tute verpackt und befinden sich in der Nahe des Uhrwerks. Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongs (rechtes Gewicht) an. Revise las pesas para asegurarse de que esten debidamente enroscadas. Letiquette de renseignements sur le produit indique les numeros de modele et de serie de lhorloge. Our website has an on-going moon calendar for our customers, if you . There will either be pins or thin metal slide arms holding the dial to the movement. Pas les outils dusage pour enlever les blocs. Some models play only the Westminster chime, while others give you a selection of three melodies. The Clock Depot :: theclockdepot. Assurez-vous que laiguille pointe vers lheure notee a letape 1, plus ou moins toute correction effectuee a letape 3. Certaines horloges sont equipees dun systeme dillumination de linterieur du boltier. Vor Ruckgabe von Teilen oder Produkten an Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA, BOLSA DE LA CADENA SAC CONTENANT LA CHAINE. Select a time of day that will allow you to check your clock at the same time for at least six days. 7. Letiquette peut se trouver a differents endroits : a lexterieur du carton dexpedition, derriere la porte, au dos de lhorloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de lhorloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. (Ver figura 13). Laissez suspendre les chames. NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN: Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Chime volume cannot be adjusted on a chime rod movement. Re-set the time by moving ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise (backwards) as described in Step 5 of the set-up operation. Bei der Installation der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte 1 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge. Elija una hora del dfa que le permita revisar su reloj a la misma hora durante un perfodo mfnimo de 6 dfas. Written by on 27 febrero, 2023. If having a second hand bit, it is also a friction fit so twist and pull like the hour hand. Drehen Sie die Einstellschraube an dem Pendel um eine volle Drehung fur jede halbe Minute, (Ungefahr) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. If the clock has cable holding the weights, insert 3 - 2 square Styrofoam blocks that came with the clock above each pulley between the cables. Diese Nummern sind fur den Service und den Erhalt von Ersatzteilen aufcerst wichtig. This Guide contains the following information: GRANDFATHER CLOCK / FLOOR CLOCK: CABLE Setting Up Your Clock Hanging Pendulum Hanging Weights Setting Moon Dial Setting Time Starting Clock GRANDFATHER CLOCK / FLOOR CLOCK: CHAIN 3.